Tokyo Ghoul Sub vs Dub: Hvilken er best?

Av Arthur S. Poe /13. april 202116. november 2021

Sui Ishida Tokyo Ghoul har blitt en av de mest populære moderne manga- og anime-seriene. Den mørke og bisarre historien om en alternativ virkelighet der mennesker sameksisterer med skapninger kalt ghouls, som må spise menneskekjøtt for å overleve, har tiltrukket seg oppmerksomheten til fans over hele verden, mest takket være den kritikerroste anime-tilpasningen. Fortsatt, Tokyo Ghoul har en veldig kompleks fortelling og mange karakterer, så folk synes ofte at noen av de narrative elementene er forvirrende, og det er derfor det er mange spørsmål som stilles daglig. I dagens artikkel skal vi diskutere forskjellene mellom de underordnede og dubbede versjonene av Tokyo Ghoul anime-serie , og forteller deg til slutt hvilken versjon du bør se.





Selv om det til syvende og sist kommer til hver persons personlige preferanser, er vår objektive oppfatning at den underordnede versjonen av hver sesong av Tokyo Ghoul er mye bedre enn den dubbede. Dette skyldes det faktum at subbed-versjonene føles mer autentiske og naturlige sammenlignet med dubbene. Derfor anbefaler vi å se Tokyo Ghoul med undertekster, i stedet for den dubbede versjonen.

Dagens artikkel kommer til å handle om forskjellene mellom subbed og dubbet versjon av Tokyo Ghoul . Vi skal gi deg all nødvendig informasjon du trenger for å sammenligne disse to versjonene og til slutt gi vår vurdering av hvilken som er best. Nyt!



Innholdsfortegnelse forestilling Hvorfor er subbed-versjonen av Tokyo Ghoul så bra? Er Tokyo Ghoul-dubben bra? Dom: Hvilken er best?

Hvorfor er den underordnede versjonen av Tokyo Ghoul så bra?

Tre år etter mangaens debut, den første sesongen av anime-serien Tokyo Ghoul hadde premiere i Japan. Anime-serien består av totalt fire sesonger. Den første sesongen, Tokyo Ghoul , sendt fra 4. juli 2014 til 19. september 2014 og tilpasset de første 60 kapitlene av Ishidas manga. Den andre sesongen, med tittelen Tokyo Ghoul √A , sendt fra 9. januar til 27. mars 2015, og den tilpasset grovt sett andre del av Ishidas mangaserie, men det var ikke en direkte tilpasning som den første sesongen, og den inneholdt mye originalt innhold.

De Tokyo Ghoul:re manga ble også tilpasset til en anime-serie med samme navn. Den første sesongen av :re ble sendt fra 3. april til 19. juni 2018, mens den andre sesongen av samme anime ble sendt fra 9. oktober til 25. desember 2018. :re var en direkte tilpasning av Ishidas manga, der de to sesongene tilpasset to deler av mangaen.



Anime-tilpasningene hadde sine mangler, men stemmearbeidet var absolutt ikke blant dem. Skuespillerne (kjent som seiyū ) gjorde en fantastisk jobb, og det som fascinerte oss og mange fans rundt om i verden var det faktum at de har tolket disse karakterene så levende gjennom stemmeskuespillet. Hver seiyū gjorde en fantastisk jobb med karakteren deres, og det er til syvende og sist det som ga substans til karakterene selv. Plus, Tokyo Ghoul er veldig sentrert om Japans hovedstad, og det originale japanske språket er så passende for tilpasningen at det virkelig føles så naturlig og så autentisk, som om det er den eneste mulige måten å tolke mangaen på skjermen på. Når det gjelder seiyū , her er en liste over navnene som dukket opp i studiepoengene (bare hovedopptredener og gjentakende opptredener, ingen mindre eller gjesteopptredener):

  • Natsuki Hanae som Ken Kaneki
  • Sora Amamiya som Touka Kirishima / Hetare
  • Kana Hanazawa som Rize Kamishiro
  • Mamoru Miyano som Shuu Tsukiyama
  • Takayuki Sugō som Yoshimura
  • Sumire Morohoshi som Hinami Fueguchi
  • Katsuyuki Konishi som Koutarou Amon
  • Yūichi Nakamura som Renji Yomo
  • Toshiyuki Toyonaga som Hideyoshi Nagachika
  • Shintarō Asanuma som Nishiki Nishio
  • Takahiro Sakurai som Uta
  • Tōru kawa som Kureo Mado
  • Rintarō Nishi som Jason
  • Kenji Nomura som professor Kanou
  • Chinatsu Akasaki som Yoriko Kosaka / Kiyoko Aura
  • Yurie Kobori som Kimi Nishino / Ruisawa / Haru
  • Kentarō Itō som Kazuichi Banjou
  • Yūki Kaji som Ayato Kirishima
  • Shō Hayami som Kousuke Houji
  • Shinnosuke Tachibana som Seidou Takizawa
  • Kenjirō Tsuda som Nico
  • Yutaka Nakano som Yukinori Shinohara
  • Rie Kugimiya som Juuzou Suzuya
  • Daisuke Namikawa som Kishou Arima
  • Yūya Uchida som Arata Kirishima
  • Shū til Miyazaki som Ichimi
  • Reina Ueda som Taguchi / Jiro / Misato Gori
  • Sōta Arai som Sante / Bin-brødre (Younger Bin)
  • Maaya Sakamoto som Sen Takatsuki
  • Kōji Yusa som Tatara
  • Hiro Shimono som Naki
  • Aoi Yūki som Kurona Yasuhisa
  • Haruka Tomatsu som Nashiro Yasuhisa
  • Asami Seto som Akira Mado
  • Takayuki Kondō som Take Hirako
  • Kazuhiko Inoue som Donato Porpora
  • Ryūzaburō Ōtomo som Iwao Kuroiwa
  • Yuki Fujiwara som Bin-brødre (Eldre Bin)
  • Shinya Takahashi som Kuramoto Itou / Katsuya Mabuchi
  • Shunsuke Sakuya som Yoshitoki Washuu
  • Teruyuki Tanzawa som Kazuo Yoshida
  • Taketora som Taro
  • Mayumi Asano som Madam A
  • Ōki Sugiyama som Souta
  • Fumiko Orikasa som Ryouko Fueguchi
  • Kōsuke Torumi som Asaki Fueguchi
  • Ryōhei Kimura som Taishi Fura
  • Anri Katsu som Enji Koma
  • Fuyuka Ōura som Kaya Irimi
  • Katsunosuke Hori som Tsuneyoshi Washuu
  • Otoya Kawano som Kyouji Misaka / Fujishige Iba
  • Yoshinori Fujita som Koori Ui
  • Kiyoyuki Yanada som Shachi
  • Kenta Miyake som Chuu Hachikawa
  • Tsuyoshi Koyama som Mougan Tanakamaru
  • Kazuhiro Ōguro som Yasutomo Nakajima
  • Taishi Murata som Ippei Kusaba
  • Rieko Takahashi som Ken Kanekis mor
  • Minako Kotobuki som Ukina
  • Ayahi Takagaki som Itori
  • Yumi Uchiyama som Nishiki Nishios eldste søster
  • Mika Doi som Kie Muramatsu
  • Kimiko Saitō som Big Madam
  • Kōhei Aoyama som Shuu

Er den Tokyo Ghoul dubbe bra?

Som det vanligvis er med anime, Tokyo Ghoul ble sendt i resten av verden. Noen strømmetjenester tilbød originalversjonen med undertekster, mens andre tilbød sine egne, originale dubs, avhengig av land. Den engelske (dvs. amerikanske) dubben er det som interesserer oss her, og vi skal snakke om den versjonen av showet i artikkelen vår. Når det gjelder kvaliteten på dubben, til tross for sensuren showet gjennomgikk da det ble sendt i vesten, er den engelske dubben av Tokyo Ghoul er blant de bedre dubbene du kan finne der ute. Stemmebesetningen var flott og den generelle regien var god. Men likevel var det noe som manglet.



Det som manglet på dubben er stemmens autentisitet og følelsen av at karakterene er helt naturlige. Det var ikke dårlig, langt ifra, men du ser tydeligvis at disse gutta aldri var ment å snakke på noe annet språk enn japansk. Og selv om dette ikke er problemet med mange andre anime-tilpasninger (de fleste av dem er ikke Japan-sentriske og kan fungere hvor som helst i verden og på alle språk, spesielt hvis du tilpasser noen navn), Tokyo Ghoul føles definitivt litt kunstig i den dubbede versjonen, og det er det eneste store problemet vi kunne finne, foruten det åpenbare faktum at dubben led på grunn av sensuren som showet gjennomgikk før den ble sendt i vesten. Når det gjelder stemmeskuespillerne, er dette noen av navnene som har blitt kreditert og deres roller:

  • Austin Tindle som Ken Kaneki
  • Brina Palencia som Tōka Kirishima
  • Christopher R. Sabat som Jason/Yamori
  • Clifford Chapin som Hideyoshi Nakajima
  • Eric Vale as Nishiki Nishio
  • J. Michael Tatum som Shū Tsukiyama
  • Kenny Green som Kureo Mado
  • Lara Woodhull som Hinami Fueguchi
  • Mike McFarland som Kōtarō Amon
  • Phil Parsons som Renji Yomo
  • Sean Hennigan som Yoshimura
  • Aaron Dismuke som Sante
  • Aaron Roberts som Uta
  • Alex Organ som Kishō Arima
  • Anthony Bowling som Ippei Kusaba
  • Brandon Potter som Yukinori Shinohara
  • Brittney Karbowski som Young Hide
  • Caitlin Glass som Kimi Nishino
  • Chris Guerrero som Katsuya Mabuchi / Tatara
  • Chris Hury som Yasunori Nakajima
  • Christopher Bevins som Nico
  • Chuck Huber som Asaki Fueguchi
  • Colleen Clinkenbeard som Ryōko Fueguchi
  • David Trosko som Sōta
  • Ed Blaylock som Hisashi Ogura
  • Felecia Angelle som Haru
  • Greg Dulcie som Donato Porpora
  • Ian Sinclair som Kazuichi Banjō
  • Jād Saxton som Yoriko Kosaka
  • Jamie Marchi som Hetare / Itori
  • Jean-Luc Hester som Younger Bin
  • Joel McDonald som Take Hirako
  • Jonathan C. Osborne som Taro
  • Juli Erickson som Kie Muramatsu
  • Justin Pate som Ichimi
  • Leah Clark som Young Kaneki
  • Lindsay Seidel som Eto
  • Mark Stoddard som Akihiro Kanō
  • Maxey Whitehead som Jūzō Suzuya
  • Micah Solusod som Seidō Takizawa
  • Monica Rial som Rize Kamishiro
  • Morgan Berry som Young Nishiki
  • Morgan Mabry som Kaya Irimi
  • Natalie Hoover som Taguchi
  • Orion Pitts som Shū
  • Philip Weber som Itsuki Marude
  • Ryan Ingrim som Kazuo Yoshida
  • Sonny Strait som eldre bin
  • Terri Doty som Young Ayato
  • Todd Haberkorn som Ayato Kirishima
  • Tyson Rinehart som Enji Koma
  • Whitney Rodgers som Jiro
  • Wyn Delano som Kōsuke Hōji

Dom: Hvilken er best?

Nå som vi har analysert alt, kan vi endelig gi vår korte dom om sammenstøtet mellom den underordnede og dubbede versjonen av Tokyo Ghoul . Vi har også gitt deg to videoer slik at du kan sammenligne de to versjonene selv. Faktum er at med slike ting kommer det oftest ned til seerens egne personlige preferanser. Likevel, basert på kvaliteten på den originale versjonen og den dubbede versjonen, kan vi trekke visse konklusjoner, og her er hva vi har å si om emnet.

Selv om dubben av Tokyo Ghoul er langt fra dårlig – vi tror til og med at den er blant de bedre dubbene for tiden der ute – Tokyo Ghoul er en veldig spesifikk anime-serie som inneholder mange ting som er iboende for Japan. Dette betyr faktisk at originalversjonen føles mye mer autentisk og naturlig enn den dubbede, til tross for kvaliteten på dubben. Tokyo Ghoul er veldig Japan-sentrert og noen ord, uttrykk og navn høres bare bedre ut i originalversjonen enn når de snakkes på et annet språk.

I det aspektet er vår endelige dom at subbed-versjonen er langt bedre enn dub, og at hvis du bestemmer deg for å se showet, bør du velge subbed-versjonen i stedet for dub. Men, som vi sa, kommer det til syvende og sist ned på dine personlige preferanser, så vi er sikre på at du vil ta det riktige valget. Vi håper bare at innsikten vår var nyttig til slutt, og at du vil ha det gøy å se, uansett hvilken versjon du velger.

Og det er det for i dag. Vi håper du hadde det gøy å lese dette og at vi hjalp til med å løse dette dilemmaet for deg. Vi sees neste gang og ikke glem å følge oss!

Om Oss

Cinema Nyheter, Serie, Tegneserier, Anime, Spill